Simpozionul european de traducere audiovizuală Wise Choices in AVT inițiat în 2023 de conf. univ. dr. Eliza Claudia Filimon, Directoarea programului masteral Teoria și Practica Traducerii (engleză/franceză) din cadrul Facultății de Litere, Istorie, Filosofie și Teologie, a fost reprezentat de 13 studenți ai programului masteral la a doua ediție desfășurată în 28 martie 2025. Obiectivul simpozionului este prezentarea în context academic a dificultăților întâmpinate de echipele participante în procesul de localizare în limba maternă a aceleiași producții cinematografice.
Filmul sursă pentru a 2-a ediție a simpozionului a fost producția de scurt metraj The Script regizată de Aleksandra Kardalevska, distinsă cu numeroase premii pentru cel mai bun film de scurt metraj și cel mai bun scenariu la numeroase festivaluri de profil, printre care Fantasmagoría – Festival de Cine Fantástico y de Terror de Medellìn 2023, AsterFest International Film Festival 2023, Bakunawa Festival 2023, Cinelibri International Book and Movie Festival 2023, Balkan New Film Festival 2023, Festival of Fantastic Films UK 2023 și The Galactic Imaginarium Film Festival 2024.
În deschiderea simpozionului, regizoarea Aleksandra Kardalevska a intrat online în dialog cu participanții, oferind detalii despre sursele de inspirație care au stat la baza scenariului și despre detalii tehnice ale procesului de producție.
Invitatul special al acestei ediții a fost Prof. Jorge Díaz-Cintas (CenTraS), UCL, Marea Britanie, a cărui prezentare online ‘The New Frontiers of Media Localisation’ a oferit participanților o imagine de ansamblu asupra celor mai recente inovații în domeniul traducerii audiovizuale, ca rezultat al includerii inteligenței artificiale în toate subdomeniile.
Echipa UVT, coordonată de conf. univ. dr. Eliza Claudia Filimon și lector Adrian Cîntar, a abordat trei direcții de traducere audiovizuală: subtitrare din engleză în română Ștefania Ciocârlan, Doris Frunză, Alexia Petrușea, Marius Pârv) dublaj în limba română (Bianca Brăștin, Mark Fulop, Andreea Ghimpău, Cristin Hacichian, Daniela Juvala, Alexandru Nicola, Eduard Voicu Stan) și descriere audio în limba engleză pentru persoane cu deficiențe de văz (Rebeca Boboc, Daniela Juvala, Patricia Vișan), cea din urmă reprezentând o contribuție academică majoră la dezvoltarea activităților de accesibilizare prin care UVT se implică în calitate de partener în proiectul AVTIA (Audiovisual Translation for Inclusion and Accessibility) Cod proiect: 2024-1-RO01-KA220-HED-000249675 coordonat de conf. univ. dr. Cristina Nicolae, UMFST Târgu Mureș.
Subtitrarea pentru persoane cu deficiențe de auz din engleză în română a fost abordată de echipa UMSFT „G. E. Palade” Târgu Mureș, coordonată de conf. univ. dr Cristina Nicolae.
Subtitrarea din engleză în maghiară a fost abordată de echipa Univ. „Sapientia” Târgu Mureș, coordonată de prof. univ. dr. Attila Imre.



