Devenit o tradiţie, concursul naţional de traducere „Mot à monde” este organizat şi în acest an de către Institutul Francez din Cluj-Napoca, în colaborare cu Organizația Internațională a Francofoniei (OIF), Agenția Universitară a Francofoniei din Europa Centrală și de Est (AUF BECO), Librăria franceză Kyralina, Artlit, Casa Cărții de Știință şi Campus France. Stundenţi din 17 universităţi româneşti au acceptat provocarea de a traduce în limba română un fragment din romanul Enlève la nuit (ed. du Boréal) cu care scriitoarea quebequeză Monique Proulx a câştigat în anul 2022 prestigiosul premiu literar Prix des Cinq Continents, decernat de către Organizația Internațională a Francofoniei. În Universitatea de Vest din Timişoara, concursul a fost coordonat de către Lect.univ.dr. Ioana MARCU, iar din juriul care a evaluat traducerile selectând-o pe cea mai bună la nivel local au făcut parte Prof.univ.dr.habil. Georgiana BADEA şi Lect.univ.dr. Neli Ileana EIBEN.
În data de 12 mai, a avut loc întâlnirea pentru etapa locală la care au participat 28 de studenţi din cadrul Facultăţii de Litere, Istorie şi Teologie, de la programele de licență Limbi și literaturi moderne anii II şi III (Mălina Aron, Florina Covaci, Madiana Diaconu, Diana Florescu, Emanuela Giurgică, Bianca Miclăescu, Iulia Pădure, Raluca Răzvan, Elena Safta, Livia Ţuşca), Limbi moderne aplicate anii I şi II (Casandra Berariu, Damaris Bugi, Evelina Cebotari, Tania Floarea, Tania Gavril, Florina Grada, Camelia Hutopilă, Doina Ilasciuc, Monica Lucuţ, Alexandra Olteanu, Andreea Pascu, Gabriela Popa, Monica Ercău, Daiana Mijajev, Oana Puşcaş, Rebeca Marcin, Antonio Şerban) și de la Masterul „Teoria şi practica traducerii” (Iulia Bandac). În urma discuţiilor şi deliberărilor, au fost alese primele 3 traduceri: Locul I – Alexandra Olteanu (an II LMA) ; Locul II Antonio Şerban (an I LMA) ; Locul III – Florina Grada (an I LMA), urmând ca Alexandra Olteanu să reprezinte universitatea noastră la faza naţională a concursului.